This post may contain affiliate links, which means I’ll receive a commission if you purchase through my links, at no extra cost to you. Please read full disclosure here.
“비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.” translates to “It rained, so I stayed at home.“
- 비가 왔어요 (bi-ga wa-sseo-yo) = “It rained” or “rain came.”
- 그래서 (geu-rae-seo) = “so” or “therefore.”
- 집에 있었어요 (jip-e i-sseo-sseo-yo) = “I stayed at home” (literally, “was at home”).
Here’s a breakdown of the vocabulary used in “비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.“:
Korean | Revised Romanization | Meaning |
---|---|---|
비 | bi | rain |
가 | ga | subject marker |
왔어요 | wa-sseo-yo | came (past tense of 오다) |
그래서 | geu-rae-seo | so; therefore |
집 | jip | home |
에 | e | location marker (“at”) |
있었어요 | i-sseo-sseo-yo | was; stayed (past tense of 있다) |
