비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.

비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.

비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.” translates to “It rained, so I stayed at home.

  • 비가 왔어요 (bi-ga wa-sseo-yo) = “It rained” or “rain came.”
  • 그래서 (geu-rae-seo) = “so” or “therefore.”
  • 집에 있었어요 (jip-e i-sseo-sseo-yo) = “I stayed at home” (literally, “was at home”).

Here’s a breakdown of the vocabulary used in “비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.“:

KoreanRevised RomanizationMeaning
birain
gasubject marker
왔어요wa-sseo-yocame (past tense of 오다)
그래서geu-rae-seoso; therefore
jiphome
elocation marker (“at”)
있었어요i-sseo-sseo-yowas; stayed (past tense of 있다)
비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.

| WRITE IT IN KOREAN

Scroll to Top